http://www.breastfeedingworld.net/に載っている今回の目標(goals)
1 世界同時授乳(Synchronized Breastfeeding Worldwide)においてもっとも多くのお母さんを集めること,つまり,それぞれの現地時間で全く同じ時間に参加者が授乳すること。
新年を祝うときのように,24時間にわたって,1時間ごとに順番に,ひとつの時間帯に入っている国は一斉に(simultaneously)授乳することになります。それぞれの時間帯ごとの国のリストを同封しました。
(訳注 リストはここには載っていません)
2 毎年,各国記録を超えることを推進するために一ヶ所または複数ヶ所での同時授乳についての各国の記録の永続的または進行形のリストを作ること。
3 国家間の協力を作り出すこと。各国はそれぞれの独自の記録を破ることを競って,オルガナイザーは各国の進展のリストを記録していきます
(a)一ヶ所での記録
(b)複数会場での記録
(c)人口100万人あたりの母乳育児中の母親の割合(彼らの努力とその成果を真にはかるものとして)
(d)それぞれの時間帯ごとの合計の記録
(e)最終的に,毎年の世界記録。各国がイベントガイドラインの標準的なセットに従う。
4 地域やその国において母乳育児中のお母さんの間の仲間意識を作り出すこと。そのことによって,母親の支援グループの形成が促進される。
5 平和の普遍的な祈り,母性と母乳育児の贈り物への感謝の形として母乳育児の同時授乳を確立すること
GOALS
1. To gather the most number of mothers in Synchronized Breastfeeding Worldwide, that is, participants will breastfeed at exactly the same LOCAL TIME in their Time Zone. Like the celebration of New Year, with every hour in succession for a 24-hour period, countries in one time zone will be breastfeeding simultaneously. See enclosed list of countries in each Time Zone.
2. To make a permanent and on-going roster of the national records of each nation on simultaneous breastfeeding in a single site and in multiple sites, urging each nation to surpass its own record every succeeding year.
3. To establish cooperation between nations, each nation competing with its own record. The Organizers will keep a roster of achievements of every nation,
(a) its record for single site.
(b) its record for multiple sites,
(c) the national record for breastfeeding mothers per million population as the true measure of their effort and achievement,
(d) the overall record for each Time Zone, and
(e) above all, overall worldwide record for each year. Each nation will follow a standard set of Event Guidelines.
4. To nurture a fellowship among breastfeeding mothers in their locality and country that may facilitate the formation of mother support groups.
5. To establish simultaneous breastfeeding as a form of universal prayer for peace and thanksgiving for the gift of motherhood and breastfeeding.
2007年7月31日火曜日
2007年7月29日日曜日
立会人についてのギネスの一般的基準
二人の独立した人でそのイベントに出席し,申請の全ての詳細について確認できる人の署名による承認。関連があれば,少なくとも,そのうちの1人はその記録の分野の視覚を持った,または役人であるべきである。例えば動物の記録で獣医というように。
○そのような証人は地域社会で「定評がある(良い評価を持つ)」人である必要がある。つまり,有名で尊敬されている人物である必要がある。例としては,公証人,判事,警官,裁判官,議員,医師,宗教家,新聞記者など。証人の仕事や肩書きは分かりやすく示されなければならない。
○ 証人の二人ともが同じ職業団体から選出されていたり,全国規模のスポーツ団体の役員だったりする場合を除いては,証人は互いに独立していて,記録に挑戦しようとする人からも独立してい必要がある。「独立している」とは通常はその記録への挑戦を準備している組織や参加者とは一緒に活動したり,関係があったりしないということである。
○ 承認の証言はただ承認がサインだけすればいいような事前に印刷されたものであってはならない。それぞれの証言は証人自身の手によって書かれなければならない。それぞれの証言は完全な情報を含むもので(名前,住所,電話番号やメアド)できればヘッドつきノートに書く
○ 特別なルールも,そのイベントにのみ適用される特別ルールに示されている,きちんと守られたことを証明すべきである
何時間もまた何日も続く挑戦の場合,証人がシフトをくんでもよい。しかし,全ての証人が上記の条件にあっている必要がある。それぞれの証言は,その人がいつ「証人の仕事をしていたか」がわかるようになっていなければならない。いずれにしても常に二人の証人が必要である。
1. Signed statements of authentication by two independent persons who have
attended the event and can confirm all details of the claim. Where relevant, at least
one of the witnesses should be qualified (or an official) in the record subject area,
e.g. a vet for animal records.
•Such witnesses must have ‘standing’ in the local community, meaning that they must be prominent and respected. Examples of such persons include public notaries, Justices of the Peace, police officers, judges, mayors or town councilors, Members of Parliament, doctors, ordained ministers of religion, newspaper editors, etc.
The job or position of each witness must be clearly stated on his or her witness statement.
•Except where both the witnesses are members of the same professional body, or are officials of a national sporting organization (or similar), the witnesses must be
independent of each other as well as independent of the person(s) attempting the record.
Independent means that they are not normally associated with, or related to, the record organizers or participants.
•These statements of authentication may not take the form of pre-prepared printed
statements that are simply signed by the witness. Each statement must be compiled by the witnesses themselves, and must be signed in their own hand. Each statement must include full contact information (name, address, telephone number and/or email address) and should be on headed notepaper, where possible
•The statements should confirm that the specific rules – set out in the record-specific Rules applicable to the event – have been followed as well as stating the exact details pertaining to how the record is quantified – dimensions, participants involved, etc.
○
•For record attempts that take place over several hours or days, it is possible for more than two witnesses to be present in ‘shifts’. However, all the witnesses must meet the criteria set out above and must submit statements as described above. Each statement must make clear exactly when that particular witness was ‘on duty’. There should always be at least two independent witnesses present at any time.
○そのような証人は地域社会で「定評がある(良い評価を持つ)」人である必要がある。つまり,有名で尊敬されている人物である必要がある。例としては,公証人,判事,警官,裁判官,議員,医師,宗教家,新聞記者など。証人の仕事や肩書きは分かりやすく示されなければならない。
○ 証人の二人ともが同じ職業団体から選出されていたり,全国規模のスポーツ団体の役員だったりする場合を除いては,証人は互いに独立していて,記録に挑戦しようとする人からも独立してい必要がある。「独立している」とは通常はその記録への挑戦を準備している組織や参加者とは一緒に活動したり,関係があったりしないということである。
○ 承認の証言はただ承認がサインだけすればいいような事前に印刷されたものであってはならない。それぞれの証言は証人自身の手によって書かれなければならない。それぞれの証言は完全な情報を含むもので(名前,住所,電話番号やメアド)できればヘッドつきノートに書く
○ 特別なルールも,そのイベントにのみ適用される特別ルールに示されている,きちんと守られたことを証明すべきである
何時間もまた何日も続く挑戦の場合,証人がシフトをくんでもよい。しかし,全ての証人が上記の条件にあっている必要がある。それぞれの証言は,その人がいつ「証人の仕事をしていたか」がわかるようになっていなければならない。いずれにしても常に二人の証人が必要である。
1. Signed statements of authentication by two independent persons who have
attended the event and can confirm all details of the claim. Where relevant, at least
one of the witnesses should be qualified (or an official) in the record subject area,
e.g. a vet for animal records.
•Such witnesses must have ‘standing’ in the local community, meaning that they must be prominent and respected. Examples of such persons include public notaries, Justices of the Peace, police officers, judges, mayors or town councilors, Members of Parliament, doctors, ordained ministers of religion, newspaper editors, etc.
The job or position of each witness must be clearly stated on his or her witness statement.
•Except where both the witnesses are members of the same professional body, or are officials of a national sporting organization (or similar), the witnesses must be
independent of each other as well as independent of the person(s) attempting the record.
Independent means that they are not normally associated with, or related to, the record organizers or participants.
•These statements of authentication may not take the form of pre-prepared printed
statements that are simply signed by the witness. Each statement must be compiled by the witnesses themselves, and must be signed in their own hand. Each statement must include full contact information (name, address, telephone number and/or email address) and should be on headed notepaper, where possible
•The statements should confirm that the specific rules – set out in the record-specific Rules applicable to the event – have been followed as well as stating the exact details pertaining to how the record is quantified – dimensions, participants involved, etc.
○
•For record attempts that take place over several hours or days, it is possible for more than two witnesses to be present in ‘shifts’. However, all the witnesses must meet the criteria set out above and must submit statements as described above. Each statement must make clear exactly when that particular witness was ‘on duty’. There should always be at least two independent witnesses present at any time.
ギネスのガイド
たくさんの場所での同時授乳の最多記録
以下はギネスの一般的なルールに加えて,今後の挑戦者が特別に配慮すべき要素のガイドである。
このガイドは全ての関係者〜オルガナイザー,参加者,証人によって,イベントの前に読まれる必要がある。
記録挑戦に関する取り決めに詳しくあるように,これらのガイドは安全に関する助言を提供するものでも,記録が危険ではないように安心できるように作成されているものでもないということに留意しておくこと
MOST WOMEN BREAST-FEEDING (MULTIPLE LOCATION)
The following act as a guide to the specific considerations and undertakings, in addition to the
general requirements as detailed in the General Rules of the Record Breakers’ Pack, for any
potential attempt on the above record.
They should be read and understood by all concerned – organisers, participants and witnesses
– prior to the event.
Please note that, as detailed in the Agreement Regarding Record Attempts, these guidelines in
no way provide any kind of safety advice or can be construed as providing any comfort that the
record is free from risk.
ガイドライン
最多授乳記録は同時に自分の子どもに授乳するお母さんの数に基づく
GUIDELINES
The record for the most women breast-feeding is based on the number of mothers breast-
feeding their own child simultaneously.
1 お母さん1人に赤ちゃん1人が許される
2 赤ちゃんが欲しがるよう授乳するという制約から,実際に記録のための時間に授乳しなかったお母さんの数はカウントされない
3 ほ乳びん,人工乳首,おしゃぶりは許されない
4 台帳への登録,回り木戸,チケット制などを使って,参加人数は正確に確認されなければならない
5 全部で二人の第三者の立場の証人が正確なそして最終的な,参加者全体の数字を証言しなければならない。
6 全ての参加者が十分にこの試みに参加できていたということを承認するために十分なお手伝いの参加が必要である。お手伝いは記録への挑戦の場所が審判(official)に見えやすいというような目的で配置されべきである(訳注officialは一般には役人ですが,審判という意味もあり,ここではそう訳しました。証人ということではないでしょうか?)
7 ひとつの場所あたり25人以上の参加者が必要
8 少なくても10ヶ所以上の参加が必要
9 使われた場所の総計とその場所は資料とともに提出されなければならない
10 参加する場所が世界中にわたる場合には,いっせいに全ての場所ではじめられるように時間を同調させる必要がある。その地域の時間も書き添えて報告が必要である
11 それぞれの場所では同じ書式を用いる
12 現在の一ヶ所での最多授乳記録が明らかに破られなければならない
1 - One baby per mother is allowed for the attempt.
2 - Due to the restraints of babies being breast fed on demand, women not actually
breast-feeding at the allotted time are not to be included in the count.
3 - The use of bottles, teats or pacifiers is not allowed.
4 - Attendance numbers must be accurately confirmed by means of either
registration into a logbook, by turnstile or by a ticketing system to count the
participants.
5 - The two overall independent witnesses must confirm the exact and final figure
of total participants in their statements.
6 - Sufficient stewards must be involved to ratify that all the contestants fully
participate in the attempt – stewards should be placed in such a way that every
part of the record attempt area is visible to the officials.
7 - There must be a minimum of 25 participants per location.
8 - There must be at least 10 different venues.
9 - The total amount of venues used and their location must be submitted with the
documentation.
10 - If there are to be venues around the world participating, then the event must be
synchronized so that it occurs simultaneously in all locations. The local time at
each venue must be included in the documentation.
11 - The same format must be followed at each location.
12 - The current record for the single location record must be significantly broken.
以下はギネスの一般的なルールに加えて,今後の挑戦者が特別に配慮すべき要素のガイドである。
このガイドは全ての関係者〜オルガナイザー,参加者,証人によって,イベントの前に読まれる必要がある。
記録挑戦に関する取り決めに詳しくあるように,これらのガイドは安全に関する助言を提供するものでも,記録が危険ではないように安心できるように作成されているものでもないということに留意しておくこと
MOST WOMEN BREAST-FEEDING (MULTIPLE LOCATION)
The following act as a guide to the specific considerations and undertakings, in addition to the
general requirements as detailed in the General Rules of the Record Breakers’ Pack, for any
potential attempt on the above record.
They should be read and understood by all concerned – organisers, participants and witnesses
– prior to the event.
Please note that, as detailed in the Agreement Regarding Record Attempts, these guidelines in
no way provide any kind of safety advice or can be construed as providing any comfort that the
record is free from risk.
ガイドライン
最多授乳記録は同時に自分の子どもに授乳するお母さんの数に基づく
GUIDELINES
The record for the most women breast-feeding is based on the number of mothers breast-
feeding their own child simultaneously.
1 お母さん1人に赤ちゃん1人が許される
2 赤ちゃんが欲しがるよう授乳するという制約から,実際に記録のための時間に授乳しなかったお母さんの数はカウントされない
3 ほ乳びん,人工乳首,おしゃぶりは許されない
4 台帳への登録,回り木戸,チケット制などを使って,参加人数は正確に確認されなければならない
5 全部で二人の第三者の立場の証人が正確なそして最終的な,参加者全体の数字を証言しなければならない。
6 全ての参加者が十分にこの試みに参加できていたということを承認するために十分なお手伝いの参加が必要である。お手伝いは記録への挑戦の場所が審判(official)に見えやすいというような目的で配置されべきである(訳注officialは一般には役人ですが,審判という意味もあり,ここではそう訳しました。証人ということではないでしょうか?)
7 ひとつの場所あたり25人以上の参加者が必要
8 少なくても10ヶ所以上の参加が必要
9 使われた場所の総計とその場所は資料とともに提出されなければならない
10 参加する場所が世界中にわたる場合には,いっせいに全ての場所ではじめられるように時間を同調させる必要がある。その地域の時間も書き添えて報告が必要である
11 それぞれの場所では同じ書式を用いる
12 現在の一ヶ所での最多授乳記録が明らかに破られなければならない
1 - One baby per mother is allowed for the attempt.
2 - Due to the restraints of babies being breast fed on demand, women not actually
breast-feeding at the allotted time are not to be included in the count.
3 - The use of bottles, teats or pacifiers is not allowed.
4 - Attendance numbers must be accurately confirmed by means of either
registration into a logbook, by turnstile or by a ticketing system to count the
participants.
5 - The two overall independent witnesses must confirm the exact and final figure
of total participants in their statements.
6 - Sufficient stewards must be involved to ratify that all the contestants fully
participate in the attempt – stewards should be placed in such a way that every
part of the record attempt area is visible to the officials.
7 - There must be a minimum of 25 participants per location.
8 - There must be at least 10 different venues.
9 - The total amount of venues used and their location must be submitted with the
documentation.
10 - If there are to be venues around the world participating, then the event must be
synchronized so that it occurs simultaneously in all locations. The local time at
each venue must be included in the documentation.
11 - The same format must be followed at each location.
12 - The current record for the single location record must be significantly broken.
2007年7月28日土曜日
当日と当日以降の流れ
当日の動き
1 その場所に「人工乳,ほ乳びん,人工乳首,おしゃぶり,その他ベビーフード会社の製品」ないことを確認してください。お母さんのバッグをその場所にはい前に開けて,上記の製品などがあれば,取り出します。その場所の外の安全な場所に,取り出したものはおいておきます。お母さんにこれらの製品は赤ちゃんの健康にはよくないという説明をします。バッグの検査に責任を持つ「監視員monitor」が必要です。
2 バッグの検査が終わったら,参加登録をします。参加登録票にある指示に従ってください。
3 司会進行者はイベント台本に沿ってプログラムを進めてもいいです
4 お母さんたちに次のことをするように指示してくだい。そして,記録者が写真やビデオをとります。
a 赤ちゃんや子どもが空腹にならないように。もしおなかが空いてそうならいつでも食べられようにしておいてください。
b 9:55頃になったら,同時授乳に備えて赤ちゃんを胸の近くに寄せておいてください。
c 赤ちゃんがおっぱいを飲まざるを得なくなるような体制で赤ちゃんの頭をきつく押さえたりしないようにしてください
d ラジオやテレビ局を通じて時報を聞けるようにします。時報に合わせて10時に同時授乳を開始します。
e 赤ちゃんの目を見て授乳しながら優しく世界の祈りworld prayerを語りかけましょう
5 10時から10時一分までの間にじゅにゅうできたお母さんの人数を数えて,登録票に書き込みます。政府の役人,教会職員,警察,専門職などでその人が地域の組織グループのメンバーでない人である二人の独立した証人に登録表にサインし,正確な,授乳していた参加者の人数を書き込むようにします。
6 登録票は15人のお母さんの名前しか書けないので,15人以上のお母さんがいる場合には,複数の登録票をホチキスでとめておいてください
7 トライのあと,登録票は監視員のチェックを受け,以下のことを確認してもらいます。
a すべての参加者が登録済みで,サイン済みであること
B 証人がサインしている
C 授乳しているそれぞれのお母さんがチェックされ,数えられ,総人数が書き込まれている
8 それぞれの場所はすぐに記入済みの登録票を「全国母乳育児支援組織」(今回のイベントを束ねているような団体があれば)に送り,そこで,照合,表作成,まとめを行います。要約と記録は少なくとも二人の第三者的な証人によって証明されることをお勧めします。例えば,良い評判の公認会計士などを含む国の名前が通っているような証人によって。
9 全国組織か個々の組織か,どちらの場合でも
まとめと記録のサンプル(ただひとつの州で参加した町の全てのフォームに加えて他の州の要約というように)CDに記録した写真,miniDVの写真,イベントの新聞記事,などをひとつの封筒に入れて配達記録つきの航空便で8/30までに下記に送ってください。
Philippine Lactation Resource and Training Center
3rd Floor, TESDA Women’s Center, KM. 13 East Service Road
South Superhighway, Tapuig, Metro Manila, Philippines
10 Philippine Lactation Resource and Training CenterでCB,NEによる内部監査が行われます。11 外部監査はフィリピンの定評あるSycip, Gorres Velayo-Ernst and Young 公認会計事務所が行います
12 フィリピン内政に関する大統領のコンサルタントのHilarion M. Henares Jr がアルバムの形に報告書を作成し,WABAに記録のために提出します。承認を得たアルバムと必要な書類はロンドンのギネス世界記録に判定のため送られます
13 ギネスは下記を判定します
(a)同時間帯で同時に授乳した女性の最多記録
(b)一ヶ所でのギネス記録3541 人(2006年3月マニラの記録)をこえる記録
(c)フィリピンで2007年に打ち立てられた22000人の母親が多数の場所で授乳したという記録をこえた国
残りは組織者CBとNE?によつて個々の国の記録の名簿に載せられます。
1 その場所に「人工乳,ほ乳びん,人工乳首,おしゃぶり,その他ベビーフード会社の製品」ないことを確認してください。お母さんのバッグをその場所にはい前に開けて,上記の製品などがあれば,取り出します。その場所の外の安全な場所に,取り出したものはおいておきます。お母さんにこれらの製品は赤ちゃんの健康にはよくないという説明をします。バッグの検査に責任を持つ「監視員monitor」が必要です。
2 バッグの検査が終わったら,参加登録をします。参加登録票にある指示に従ってください。
3 司会進行者はイベント台本に沿ってプログラムを進めてもいいです
4 お母さんたちに次のことをするように指示してくだい。そして,記録者が写真やビデオをとります。
a 赤ちゃんや子どもが空腹にならないように。もしおなかが空いてそうならいつでも食べられようにしておいてください。
b 9:55頃になったら,同時授乳に備えて赤ちゃんを胸の近くに寄せておいてください。
c 赤ちゃんがおっぱいを飲まざるを得なくなるような体制で赤ちゃんの頭をきつく押さえたりしないようにしてください
d ラジオやテレビ局を通じて時報を聞けるようにします。時報に合わせて10時に同時授乳を開始します。
e 赤ちゃんの目を見て授乳しながら優しく世界の祈りworld prayerを語りかけましょう
5 10時から10時一分までの間にじゅにゅうできたお母さんの人数を数えて,登録票に書き込みます。政府の役人,教会職員,警察,専門職などでその人が地域の組織グループのメンバーでない人である二人の独立した証人に登録表にサインし,正確な,授乳していた参加者の人数を書き込むようにします。
6 登録票は15人のお母さんの名前しか書けないので,15人以上のお母さんがいる場合には,複数の登録票をホチキスでとめておいてください
7 トライのあと,登録票は監視員のチェックを受け,以下のことを確認してもらいます。
a すべての参加者が登録済みで,サイン済みであること
B 証人がサインしている
C 授乳しているそれぞれのお母さんがチェックされ,数えられ,総人数が書き込まれている
8 それぞれの場所はすぐに記入済みの登録票を「全国母乳育児支援組織」(今回のイベントを束ねているような団体があれば)に送り,そこで,照合,表作成,まとめを行います。要約と記録は少なくとも二人の第三者的な証人によって証明されることをお勧めします。例えば,良い評判の公認会計士などを含む国の名前が通っているような証人によって。
9 全国組織か個々の組織か,どちらの場合でも
まとめと記録のサンプル(ただひとつの州で参加した町の全てのフォームに加えて他の州の要約というように)CDに記録した写真,miniDVの写真,イベントの新聞記事,などをひとつの封筒に入れて配達記録つきの航空便で8/30までに下記に送ってください。
Philippine Lactation Resource and Training Center
3rd Floor, TESDA Women’s Center, KM. 13 East Service Road
South Superhighway, Tapuig, Metro Manila, Philippines
10 Philippine Lactation Resource and Training CenterでCB,NEによる内部監査が行われます。11 外部監査はフィリピンの定評あるSycip, Gorres Velayo-Ernst and Young 公認会計事務所が行います
12 フィリピン内政に関する大統領のコンサルタントのHilarion M. Henares Jr がアルバムの形に報告書を作成し,WABAに記録のために提出します。承認を得たアルバムと必要な書類はロンドンのギネス世界記録に判定のため送られます
13 ギネスは下記を判定します
(a)同時間帯で同時に授乳した女性の最多記録
(b)一ヶ所でのギネス記録3541 人(2006年3月マニラの記録)をこえる記録
(c)フィリピンで2007年に打ち立てられた22000人の母親が多数の場所で授乳したという記録をこえた国
残りは組織者CBとNE?によつて個々の国の記録の名簿に載せられます。
2007年7月27日金曜日
イベントガイド前半
誰が
参加者 母乳育児中のお母さんと子どもであれば世界中誰でも
ボランティア 母乳育児に理解があり,平和を愛する人であれば世界中誰でも
イベントのパートナー
WABA
母乳育児の子どもたち[フィリピン]以下CBとします
組織している人
地球の栄養[フィリピン]以下NEとします
Nurturers of the Earth は地球に優しい子育てとライフスタイルを推進するベジタリアンのサポートグループです
CBとNEはマニラ市,ユニセフ,厚生省と協力して昨年一ヶ所での授乳新記録を3541人の参加者とともに破りました。2006年5月4日,サンアンドレス体育館でのできごとです。破られる前の記録はアメリカのバークレーで2002年に1130人の参加というものでした。
かれらは22000人以上のお母さんを400ヶ所以上で集め,最初の複数サイトにおける同時授乳のギネス世界記録を打ち立てました。2007年の5月2日に社会福祉開発省,技術教育技術開発委員会,NEとともに取り組みましたがまだギネスからは認められていません。
何を
同時授乳はお母さんが公共の場で母乳をあげないようにと注意されたことへの抗議としてはじまりました。そして次第に母乳育児を通じたお母さんの楽しさをみんなで祝う効果的な方法になってきたのです。
いつ
2007年8月8日午前10時[ローカルタイム]登録はその日の8時から9時
どこで
公民館,協会,民家,病院など,どこでも
なぜ⇒あとで訳します
どのように
イベント前の準備
1 もしあなたが場所を準備したいと思う個人や組織だとしたら,登録をしてください。病院,協会,レストラン,商店街も以下の要領で登録してください。
メール children_for_breastfeeding@yahoo.com
サイト http://www.breastfeedingworld.net.(7/9より掲載予定)
2 人工乳製品,ベビーフード,人工乳首,ほ乳びん,おしゃぶりを製造している会社から援助をもらったり,協力を得たりすることを禁じている「国際倫理規準」を必ず守ってください。
http://www.breastfeedingworld.net/から必要なPR材料などをダウンロードして使ってください
3 ギネスブックの記録に認められる場所になるためには,少なくとも25人のお母さんを動員します。そして参加者に以下のことを伝えてください
a 人工乳製品,ベビーフード,人工乳首,ほ乳びん,おしゃぶりをこの場所に持ち込むことはできません。これらの製品はギネス記録の場所としての条件に反すると同時に赤ちゃんの健康にとってもよくないものであることを説明してください。
b 挑戦の間に厳しいバッグと身体検査があります
4 もし集まるお母さんの人数が25人未満の場合,たとえ1人でも,登録票に二人の証人が署名してくれれば,国の記録のためのばしょとして数に入れることができます。
5 必要なスタッフをそろえてください
(1)地域のイベント組織者[このイベントがスムーズに進むようにする人です]
(2) 監視者[上記のような製品がバッグにないかどうかを確認します。また全てのお母さんが登録票にサインし,証人がそれを証明したかを確認します]
(3) 進行者[イベントの進め方に沿って進行します]
(4) 記録者[写真やビデオをとります。とくに同時授乳の場面を記録紙,違反物品がないかどうかを確認します]
(5) 報告者[書き終わった登録票,記録の写真やビデオ,新聞記事などを送る係です]
送り先は
Phillippine Lactatio Resource and Traning Center
3rd Floor, TESDA Women’s Center, Km. 13 East Service Road
South Superhighway, Taguig, Metro Manila, Phillippines
6 第三者の証人を頼んでください[役人,教会職員,警察,医療専門家など,その人がその場所のイベントを組織した団体のメンバーでなければ,誰でもいいです]証人はその場にいる必要があります。そして正確な同時授乳に参加人数を書いて登録票に署名します
参加者 母乳育児中のお母さんと子どもであれば世界中誰でも
ボランティア 母乳育児に理解があり,平和を愛する人であれば世界中誰でも
イベントのパートナー
WABA
母乳育児の子どもたち[フィリピン]以下CBとします
組織している人
地球の栄養[フィリピン]以下NEとします
Nurturers of the Earth は地球に優しい子育てとライフスタイルを推進するベジタリアンのサポートグループです
CBとNEはマニラ市,ユニセフ,厚生省と協力して昨年一ヶ所での授乳新記録を3541人の参加者とともに破りました。2006年5月4日,サンアンドレス体育館でのできごとです。破られる前の記録はアメリカのバークレーで2002年に1130人の参加というものでした。
かれらは22000人以上のお母さんを400ヶ所以上で集め,最初の複数サイトにおける同時授乳のギネス世界記録を打ち立てました。2007年の5月2日に社会福祉開発省,技術教育技術開発委員会,NEとともに取り組みましたがまだギネスからは認められていません。
何を
同時授乳はお母さんが公共の場で母乳をあげないようにと注意されたことへの抗議としてはじまりました。そして次第に母乳育児を通じたお母さんの楽しさをみんなで祝う効果的な方法になってきたのです。
いつ
2007年8月8日午前10時[ローカルタイム]登録はその日の8時から9時
どこで
公民館,協会,民家,病院など,どこでも
なぜ⇒あとで訳します
どのように
イベント前の準備
1 もしあなたが場所を準備したいと思う個人や組織だとしたら,登録をしてください。病院,協会,レストラン,商店街も以下の要領で登録してください。
メール children_for_breastfeeding@yahoo.com
サイト http://www.breastfeedingworld.net.(7/9より掲載予定)
2 人工乳製品,ベビーフード,人工乳首,ほ乳びん,おしゃぶりを製造している会社から援助をもらったり,協力を得たりすることを禁じている「国際倫理規準」を必ず守ってください。
http://www.breastfeedingworld.net/から必要なPR材料などをダウンロードして使ってください
3 ギネスブックの記録に認められる場所になるためには,少なくとも25人のお母さんを動員します。そして参加者に以下のことを伝えてください
a 人工乳製品,ベビーフード,人工乳首,ほ乳びん,おしゃぶりをこの場所に持ち込むことはできません。これらの製品はギネス記録の場所としての条件に反すると同時に赤ちゃんの健康にとってもよくないものであることを説明してください。
b 挑戦の間に厳しいバッグと身体検査があります
4 もし集まるお母さんの人数が25人未満の場合,たとえ1人でも,登録票に二人の証人が署名してくれれば,国の記録のためのばしょとして数に入れることができます。
5 必要なスタッフをそろえてください
(1)地域のイベント組織者[このイベントがスムーズに進むようにする人です]
(2) 監視者[上記のような製品がバッグにないかどうかを確認します。また全てのお母さんが登録票にサインし,証人がそれを証明したかを確認します]
(3) 進行者[イベントの進め方に沿って進行します]
(4) 記録者[写真やビデオをとります。とくに同時授乳の場面を記録紙,違反物品がないかどうかを確認します]
(5) 報告者[書き終わった登録票,記録の写真やビデオ,新聞記事などを送る係です]
送り先は
Phillippine Lactatio Resource and Traning Center
3rd Floor, TESDA Women’s Center, Km. 13 East Service Road
South Superhighway, Taguig, Metro Manila, Phillippines
6 第三者の証人を頼んでください[役人,教会職員,警察,医療専門家など,その人がその場所のイベントを組織した団体のメンバーでなければ,誰でもいいです]証人はその場にいる必要があります。そして正確な同時授乳に参加人数を書いて登録票に署名します
グローバルウエープ
世界同時授乳のギネスブック挑戦と同時に
「授乳の波で地球をつなごう」という試みでもあるようです
[translated by Hasegawa]
世界を母乳育児の波でつなごう
子どもにとっとの最善を確保する「ひとつの」アクション
Global Breastfeeding Wave: ONE Action to Secure
the Best for our Children
A healthy start in life is the most precious gift one can make to a newborn child. To
encourage us to give this gift to our children, the World Alliance for Breastfeeding
Action (WABA) invites Mothers of Malaysia on Wednesday, 8 August 2007 to join
mothers from all over the world in breastfeeding their babies to create a Global
Breastfeeding Wave, in celebration of the annual World Breastfeeding Week
(WBW).
To be a part of this inaugural world attempt, each participating group in their country
will encourage their mothers to breastfeed their babies at exactly 10 a.m. local time
for ONE minute. The Global Wave will start from New Zealand on 8 August their
time followed by the next time zone and so on until the Wave hits Malaysia where we
will breastfeed our babies at our 10 a.m. for ONE minute and pass on the Wave to the
next time zone. It is like a New Year celebration.
この試みの1部として参加するためには,
その地域の時間で10時から一分間きっかり授乳することが必要です。
「グローバールウエーブ」はニュージーランドからはじまり
一分間ずつ次の時間帯に移って生きます。
ちょうど新年のお祝いのように
The purpose of Global Breastfeeding Wave is:
グローバルウエーブの目的は
1. To make breastfeeding a “norm” thus securing the health of babies and
their mothers.
1 親子の健康のために母乳育児が当たり前になること
2. To develop links with mothers and breastfeeding advocates nationally and
internationally in promoting, protecting and supporting breastfeeding
worldwide.
2 お母さんと母乳育児推進者との連携を国で,そして
国際間で広げ,母乳育児の促進
保護,支持を世界中で広める
といった感じで続きます[未完]
3. To create awareness of the importance of breastfeeding in the world and
thereby encourage countries to ensure the implementation of better Infant
and Young Child Feeding (IYCF) practices and better support facilities for
breastfeeding mothers.
4. To achieve maximum media coverage nationally and internationally to
promote a public culture of awareness and knowledge on breastfeeding
issues.
5. To make a permanent and on-going roster of the national records of each
nation on simultaneous breastfeeding in a single site and in multiple sites
in that country so that each year that country can strive to surpass its own
records for every year that it attempts to make a Global Wave.
6. To provide a measure of how the Breastfeeding Movement around the
world is progressing every year and to achieve the numbers worldwide that
will help all nations cooperate in reviving the breastfeeding culture.
7. To help develop a caring, cooperative and peaceful society and world.
「授乳の波で地球をつなごう」という試みでもあるようです
[translated by Hasegawa]
世界を母乳育児の波でつなごう
子どもにとっとの最善を確保する「ひとつの」アクション
Global Breastfeeding Wave: ONE Action to Secure
the Best for our Children
A healthy start in life is the most precious gift one can make to a newborn child. To
encourage us to give this gift to our children, the World Alliance for Breastfeeding
Action (WABA) invites Mothers of Malaysia on Wednesday, 8 August 2007 to join
mothers from all over the world in breastfeeding their babies to create a Global
Breastfeeding Wave, in celebration of the annual World Breastfeeding Week
(WBW).
To be a part of this inaugural world attempt, each participating group in their country
will encourage their mothers to breastfeed their babies at exactly 10 a.m. local time
for ONE minute. The Global Wave will start from New Zealand on 8 August their
time followed by the next time zone and so on until the Wave hits Malaysia where we
will breastfeed our babies at our 10 a.m. for ONE minute and pass on the Wave to the
next time zone. It is like a New Year celebration.
この試みの1部として参加するためには,
その地域の時間で10時から一分間きっかり授乳することが必要です。
「グローバールウエーブ」はニュージーランドからはじまり
一分間ずつ次の時間帯に移って生きます。
ちょうど新年のお祝いのように
The purpose of Global Breastfeeding Wave is:
グローバルウエーブの目的は
1. To make breastfeeding a “norm” thus securing the health of babies and
their mothers.
1 親子の健康のために母乳育児が当たり前になること
2. To develop links with mothers and breastfeeding advocates nationally and
internationally in promoting, protecting and supporting breastfeeding
worldwide.
2 お母さんと母乳育児推進者との連携を国で,そして
国際間で広げ,母乳育児の促進
保護,支持を世界中で広める
といった感じで続きます[未完]
3. To create awareness of the importance of breastfeeding in the world and
thereby encourage countries to ensure the implementation of better Infant
and Young Child Feeding (IYCF) practices and better support facilities for
breastfeeding mothers.
4. To achieve maximum media coverage nationally and internationally to
promote a public culture of awareness and knowledge on breastfeeding
issues.
5. To make a permanent and on-going roster of the national records of each
nation on simultaneous breastfeeding in a single site and in multiple sites
in that country so that each year that country can strive to surpass its own
records for every year that it attempts to make a Global Wave.
6. To provide a measure of how the Breastfeeding Movement around the
world is progressing every year and to achieve the numbers worldwide that
will help all nations cooperate in reviving the breastfeeding culture.
7. To help develop a caring, cooperative and peaceful society and world.
登録:
投稿 (Atom)